事实上,这两个解梦人要表达的是同一个意思,但结果却是,一个因为只会动嘴说,而不知道说话的艺术而被国王杖责赶出皇宫;另一个由于会说话,巧妙地把自己想要表达的说出来受到了嘉奖。
相传,父子俩冬天在镇上卖便壶(俗称“夜壶”。旧时男人夜间或病中卧床小便的用具)。父亲在南街卖,儿子在北街卖。不多久,儿子的地摊前有了看货的人,其中一个看了一会儿,说道:“这便壶大了些。”那儿子马上接过话茬:“大了好哇!装的尿多。”人们听了,觉得很不顺耳,便扭头离去。在南街的父亲也遇到了顾客说便壶大的情况。当听到一个老人自言自语说“这便壶大了些”后,马上笑着轻声接了一句:“大是大了些,可您想想,冬天夜长啊!”好几个顾客听罢,都会意地点了点头,继而掏钱买走了便壶。
父子两人在一个镇上做同一种生意,结果却大不一样,出现这种差别的原因就在于他们两人不同的说话技巧上。尽管儿子的话说得也没错——便壶大装的尿多,但不可否认,他的话太粗俗,让人听了很不舒服。本来,买便壶不俗不丑,但毕竟还有些私密的因素在内。人们可以拿着脸盆、扁担等大大方方地在街上走,但拎着个便壶大摇大摆地在街上走,就多少有些不自在了。如此一来,儿子直通通的大实话怎么能不使买者感到几分别扭?而父亲的表达就不是动动嘴把话说出来那么简单了——他先赞同顾客的话(“大是大了些”),以认同的态度拉近与顾客的距离,然后,又以委婉的话语说“冬天夜长啊”,这句看似离题的话说得实在是好。它无丝毫强卖之嫌,却又富于启示性。其潜台词是:冬天天冷夜长,夜解次数多且又怕冷不愿意下床是自然的,便壶大正好派上用场。这设身处地的善意提醒,顾客不难明白。卖者说得在理,顾客买下来也就是很自然的了。儿子一句话砸了生意,父亲一句话盘活了生意,这正说明了说话绝不是动嘴那么简单。